财富中文网 >> 商业

油价下跌:现在还没到惊慌时候

分享: [译文]

    The recent drop in crude prices won’t kill off the US shale oil industry. It’ll just make it more efficient.

    Profit margins and break-even points are relative not only to the price of oil, but also to the cost of doing business. As oil prices drop, producers will undoubtedly renegotiate their ludicrously expensive oil service contracts, slash wages for their workforce and cut perks to bring their costs in line with the depressed price for crude. The demand for oil remains strong, which should provide an adequate floor for producers in the long run, but only after they get their finances in order.

    How oil prices ever reached $100 a barrel still remains a mystery to many who have followed the industry for years. But the 40% drop in oil prices over the past six months has been shocking for oil bears and bulls alike. Why on earth did it fall so hard, so fast? There is plenty of speculation, ranging from the Saudi’s wish to “crush” the U.S. shale industry, to the U.S. colluding with the Saudi’s to flood the market in order to bankrupt an aggressive Russia and an obstinate Iran.

    Conspiracy theories aside, the fact is oil prices have dropped and they may stay “low” for a while. This has analysts, journalists, and pundits running around claiming that it’s the end of the world.

    It is understandable that people are nervous. After all, the oil industry is a major producer of jobs and wealth for the U.S. It contributes around $1.2 trillion to U.S. GDP and supports over 9.3 million permanent jobs, according to a study from The Perryman Group. Not all that money and jobs come directly from the shale oil industry or even the energy industry as a whole but instead derive from the multiplier effect the industry has on local economies. Given this, it’s clear why any drop in the oil price, let alone a 40% drop, is cause for concern.

    Nowhere in the U.S. is that concern felt more acutely than in Houston, Texas, the nation’s oil capital. The falling price of crude hasn’t had a major impact on the city’s economy, at least not yet. But people, especially the under-40 crowd—the Shale Boomers, as I call them—are starting to grow very worried. At bars and restaurants in Houston’s newly gentrified East End and Midtown districts, you often hear the young bucks (and does) comparing notes on their company’s break-even points with respect to oil prices. Those who work for producers with large acreage in the Bakken shale in North Dakota are saying West Texas Intermediate (WTI) crude needs to stay above $60 a barrel for their companies to stay in the black. Those who work for producers with large acreage in the Eagleford shale play in south Texas say their companies can stay above water with oil as low as $45 to $50 a barrel.

    Both groups say that they have heard their companies are starting to walk away from some of the more “speculative” parts of their fields, which translates to a decrease in production, the first such decrease in years. This was confirmed Wednesday when the Fed’s Beige Book noted that oil and gas activity in North Dakota decreased in early November due to the rapid fall in oil prices. Nevertheless, the Fed added the outlook from “officials” in North Dakota “remained optimistic,” and that they expect oil production to continue to increase over the next two years.

    What are these “officials,” thinking? Don’t they worry about the break-even price of oil? Sure they do, but unlike the Shale Boomers, they also probably remember drilling for oil when it traded in the single digits, which really wasn’t that long ago. For these seasoned oil men, crude at $60 a barrel still looks mighty appealing.

    Doug Sheridan, the founder of EnergyPoint Research, which conducts satisfaction surveys, ratings, and reports for the energy industry, recalls when he had lunch with an oil executive of a major energy giant 10 years ago who confided in him that his firm was worried that oil prices had risen too high, too fast. “He was concerned that the high prices would attract negative attention from the press and Congress,” Sheridan told Fortune. “The funny thing was, oil prices were only around $33 a barrel.”

    最近的石油价格下跌不会将美国页岩油行业置于死地,而只会让它变得更有效率。

    利润率和盈亏平衡点不仅仅和油价有关,还取决于经营成本。随着油价下跌,生产企业必将重新商讨那些贵得离谱的油田服务合同,降低员工工资并削减津贴,以便让成本和下跌的油价保持一致。对石油的需求依然旺盛,这将为石油开采企业提供足够的长期支撑,但后者必须首先理顺自身的财务状况。

    对许多长年跟踪石油行业的人来说,油价如何攀升到每桶100美元仍然是个谜。而过去六个月中油价下跌了40%,同样让看涨和看跌的人都感到惊讶。石油价格究竟为什么会跌得如此之猛?如此之快?人们有各种各样的猜测,从沙特想“摧毁”美国的页岩油行业,到美国和沙特联手制造供给泛滥,目的是让咄咄逼人的俄罗斯和顽固不化的伊朗陷入破产境地,不一而足。

    让我们先把阴谋论放在一边,实际情况是油价已经下跌,而且可能在一段时间内保持在“较低”水平。这种局面让分析师、记者和评论人士四处宣称世界末日到了。

    人们的紧张可以理解。毕竟,石油行业是美国就业机会和财富的主要来源。经济分析机构The Perryman Group的研究显示,石油行业为美国贡献了1.2万亿美元GDP和930多万个长期就业机会。这些GDP和就业机会并非直接由页岩油行业创造,甚至不是整个能源行业,而是该行业给地方经济带来的乘数效应所产生的。想到这一点,就明白为什么油价的每次下跌都会造成紧张空气了,更别说跌幅达到了40%。

    德克萨斯州休斯敦市是美国的石油之都,在这里最能感受到这种紧张气氛。油价持续下滑尚未对这座城市的经济产生重大影响,至少目前还没有。但这里的人们已经变得非常焦虑,特别是那些40岁以下的人,我把这个群体称为“页岩油婴儿潮一代”。在休斯敦新兴的中产阶层社区East End和Midtown的酒吧和餐馆里,经常能听到小伙子(和姑娘)们探讨自己所在公司的盈亏平衡点和油价的关联。在北达科他州巴肯拥有大片页岩油田的采油公司的员工们认为,西德州轻质低硫原油(WTI)价格需保持在每桶60美元以上,他们的公司才能继续盈利。而那些在南德州Eagleford拥有大量页岩油业务的石油公司的员工们则表示,油价下跌到不低于45-50美元时,他们的公司能安然无恙。

    这两个群体都表示,他们已经听说自己的公司开始撤出油田中“投机性”较高的区域,也就是说这些公司的石油产量出现了多年来的首次下降。美联储(Fed)周三公布的褐皮书印证了这一点。该报告指出,由于油价迅速下跌,11月初石油和天然气公司在北达科他州的经营活动减少。不过,美联储补充道,该地区“高层”对前景“保持乐观”,他们预计今后两年石油产量将继续上升。

    这些“高层”在想什么?难道他们不担心盈亏平衡价格吗?当然担心,但和“页岩油婴儿潮一代”不同的是,他们可能还记得油价处于个位数时开采石油的情形,而这其实并不是那么久远。对这些经验丰富的石油人来说,每桶60美元的油价仍有极大的吸引力。

    从事能源行业满意度调查,评级和分析的EnergyPoint Research公司的创始人道格•谢里丹回忆说,10年前他曾和一家能源巨头的石油业务主管共进午餐,后者向他透露,他们公司担心油价涨得太高太快。谢里丹告诉《财富》(Fortune)杂志:“他害怕高油价会引起媒体和国会的关注,从而产生不利影响。可笑的是,那时候油价只有33美元左右。”


    The shale boom has perpetuated the notion that drilling for oil, especially in shale formations, is somehow super complicated and expensive. It really isn’t. Fracking a well involves just shooting a bunch of water and chemicals down a hole at high pressure—not exactly rocket science. The drilling technique has been around since the 1940s, and the energy industry has gotten very good at doing it over the decades. Recent advances in technology, such as horizontal drilling, have made fracking wells even easier and more efficient.

    But even though drilling for oil has become easier and more efficient, production costs have gone through the roof. Why? There are a few reasons for this, but the main one is the high price of oil. When oil service firms like Halliburton and Schlumberger negotiate contracts with producers, they usually take the oil price into consideration. The higher the oil price, the higher the cost for their services. This, combined with the boom in cheap credit over the last few years, has increased demand for everything related to the oil service sector—from men to material to housing. In what other industry do you know where someone without a college degree can start out making six figures for doing manual labor? You can in the oil and gas sectors, especially in places like Western North Dakota. There, McDonald’s employees make $20 an hour and rent for a modest place can top $2,000 a month.

    But as the oil price drops, so will costs, bringing the “break-even” price down with it. Seasoned oil men know how to get this done—it involves a little Texas theater, which is sort of like bargaining at a Turkish bazaar. The producers will first clutch their hearts and tell their suppliers that they simply cannot afford to drill any more given the sharp slump in oil prices. Their suppliers will offer a slight discount on their services but the producer will say he’s “walking away.” This is where we are in the negotiating cycle.

    After letting the oil service firms sweat a bit (traditionally around two to four months), a producer will give their former suppliers a call, saying they are “thinking” of getting back in the game. Desperate for work, the suppliers will now be willing to renegotiate a whole new agreement based on a lower oil price. The aim of the new contract is to give producers close to the same margin they had when prices were much higher. Profits are restored and everyone is happy.

    This negotiation will happen across all parts of the oil and gas cost structure. So welders who were making $135,000 a year will probably see a pay cut, while the administrative staff back at headquarters will probably miss out on that fat bonus check they have come to rely on. Rig workers and engineers will see their pay and benefits slashed as well. Anyone who complains will be sent to Alaska or somewhere even worse than Western North Dakota in the winter, like Siberia (seriously). And as with any bursting bubble, asset prices will start to fall for everything from oil leases to jack-up rigs to townhouses in Houston. Oh, and that McDonald’s employee in Western North Dakota will probably need to settle for $15 an hour.

    But oil production will continue, that is, until prices reach a point at which it truly makes no sense for anyone to drill anywhere.

    So, what is the absolute lowest price oil can be produced for in the U.S.? Consider this—fracking last boomed in the U.S. back in the mid-1980s, when a barrel of oil fetched around $23. That is equivalent to around $50 a barrel today, when adjusted for inflation. That fracking boom went bust after prices fell to around $8 a barrel, which is worth around $18 in today’s money. With oil last week hitting $63 a barrel, it seems that prices have a lot more room to fall before things get really scary.

    页岩油的蓬勃发展让人们认定石油开采,特别是页岩油的开采特别复杂和昂贵。但实际情况真的不是这样。石油水力压裂技术只不过是以高压向油井注入水和化学物质,这其实算不上尖端技术。20世纪40年代以来,钻井技术就一直如此,几十年来能源行业已经非常善于进行这样的工作。水平钻井等最近出现的技术进步则让压裂变得更简单、更有效率。

    不过,尽管石油开采变得更简单而且效率更高,生产成本却扶摇直上。为什么呢?有几个原因,但主要原因是高油价。哈里伯顿公司(Halliburton)和斯伦贝谢公司(Schlumberger)等油田服务商和石油开采企业商洽合同时,它们通常都会考虑油价。油价越高,它们的服务费用就越高。再加上过去几年低利贷款的激增,使得与油田服务行业有关的需求全面增长,从人员到物资,再到住房,无不如此。试问没有大学文凭的人在哪个行业能靠体力劳动从一开始就挣到六位数呢?在石油天然气行业就可以,特别是在北达科他州西部。在那里,麦当劳员工每小时挣20美元,而普通住宅的月租金会超过2000美元。

    不过,随着油价下跌,成本也会下降,“盈亏平衡”价格也会随之降低。经验丰富的石油从业者知道怎样做到这一点——他们需要演点儿戏,这有点像在土耳其市场讨价还价。首先,石油公司要捂着自己的胸口告诉服务供应商,由于油价暴跌,它们再也无力承担钻井费用。服务供应商就会给它们很小的折扣,但石油公司会拒绝。这就是我们讨价还价的惯式。

    让油田服务供应商急出点儿汗以后(通常要两到四个月),石油公司就会和前者取得联系,称自己正在“考虑”回到谈判中。此时,迫切希望开展业务的服务供应商就会愿意基于更低的油价重新洽谈一份全新的协议。这份新合同的目的是让石油公司的利润率接近之前油价高得多的时候。这样,利润就可以恢复到以往水平,而且皆大欢喜。

    在石油和天然气成本结构的各个部分都会出现这样的谈判。因此,年薪13.5万美元的电焊工可能会被降薪,而公司总部的行政人员可能得不到他们所依赖的丰厚奖金,钻井工人和工程师的工资和福利可能也会缩水。任何有怨言的人都会被“发配”到阿拉斯加,或者冬天比北达科他州西部还要难熬的地方,比如西伯利亚(我说真的)。同时,就像所有已经破裂的泡沫一样,资产价格将全面下滑,从油田租约到自升式钻井平台,再到休斯顿的联排别墅,都是如此。对了,在北达科他州西部,麦当劳员工的小时工资可能需要降到15美元。

    但石油生产将继续进行,或者说,将持续到油价真的让任何人都没有理由再去开采石油。

    那么在美国,可以支撑石油生产的最低油价是多少呢?水力压裂技术上次在美国大行其道是20世纪80年代中期,当时油价为每桶23美元左右。考虑通胀因素后,这相当于现在的50美元。这个繁荣期在油价跌至8美元左右时结束,按目前价格水平计算相当于大约18美元。鉴于上周油价跌至每桶63美元,看来在情况真正变得让人害怕前,油价还有非常大的下行空间。(财富中文网)

    译者:Charlie

    审稿:Vera Han

阅读全文

相关阅读:

  1. 油价高企,沙特不是救世主
  2. 油价直线下跌,几家欢乐几家愁
  3. 油价大跌:中国成全球最大赢家
返回顶部
#jsonld#