财富中文网 >> 管理

顶尖福利带你领略最好的公司

分享: [译文]

2014年最佳雇主专题

· 【排行榜】美国100家最适宜工作的公司
· 【逐项看】顶尖福利带你领略最好的公司
· 【编外话】让员工快乐对公司有什么好处
· 【对照记】中国土豪公司们的年终福利

    Google

    Google’s stock climbed past $1,000 in 2013—a boon for Googlers, all of whom are stockholders. CEO Larry Page urged them to be "audacious," especially in philanthropy. Google donates $50 for every five hours an employee volunteers. Last year a new program sent employees to Ghana and India to work on community projects.

    谷歌公司

    2013年,谷歌公司(Google)的股价上涨到了1,000美元以上——对于谷歌员工来说,这是一项大福利,因为所有的谷歌员工都持有公司的股票。谷歌CEO拉里•佩奇还力劝大家“大胆一点”,尤其是在慈善事业上。员工们每做5小时的志愿工作,谷歌都会捐献出50美元。去年,这家公司还启动了一个新方案,将员工送往加纳和印度从事社区项目。


    SAS

    Employees of the software developer use the services of its onsite health center, which is also open to family members. The facility counts 53 medical and support staff, including 11 nurse practitioners, three family-practice physicians, three registered dietitians, 11 nurses, five lab techs, a psychologist, and three physical therapists.

    SAS

    软件开发公司SAS在其总部设有医疗中心,为员工及员工家属服务。这个医疗中心共有53名医疗和后勤人员,其中包括11名执业护理师,3名家庭医师,3名注册营养师,11名护士,5名实验室技术员,1名心理医生和3名理疗师。


    The Boston Consulting Group

    The strategy consultant celebrated 50 years last June with a special global broadcast. Everyone received an interactive desk sculpture inspired by founder Bruce Henderson’s favorite quote: "Archimedes said that if he were given a long enough lever and a place to stand, he could move the world. We have a place to stand. It is BCG."   

    波士顿咨询公司

    去年6月份,波士顿咨询公司(The Boston Consulting Group )举办了成立50周年纪念活动,并特地进行了全球直播。庆祝活动中,公司赠送给每个人一个互动式的桌面雕塑。雕塑的灵感来自公司创始人布鲁斯•亨德森最喜欢的一句名言:“阿基米德说:‘给我一个支点和一根足够长的杠杆,我就能撬动地球’。而我们已经有了一个支点,那就是波士顿咨询公司。” 


    Edward Jones

    The fourth-largest financial services firm in the U.S. rivals Starbucks in number of locations and added 3,000 employees last year—they join a network of financial planners and tax accountants who stick around for a while. Turnover is at an industry low of 8%, and more than a third of the firm’s financial advisers are more than 50 years old.


    Quicken Loans

    The mortgage lender is intent on reversing brain drain from Michigan. A recent job fair in downtown Detroit attracted 2,500 applicants for 500 jobs. It also partnered with area businesses to offer incentives to employees willing to move to the city, including $20,000 in forgivable home loans.

    快速贷款公司

    快速贷款公司(Quicken Loans)已下定决心,要阻止人才从密歇根州外流。它最近在底特律市中心举办了一场招聘会,吸引了2,500名申请者来竞争它的500个工作岗位。这家公司还与区域性企业达成合作,为愿意来底特律工作的员工提供奖励,其中包括一笔20,000美元的可免除家庭贷款。


    Genentech

    The staff at the biotech giant is inspired by patient stories. When a new breast-cancer drug got FDA approval last February, employees pulled out all the stops to ship the drug overnight to the UCLA Medical Center, where they had heard three women were desperately awaiting treatment.

    基因泰克公司

    病人的病情牵动着生物技术巨头基因泰克公司(Genentech)的员工们的心。去年二月份,这家公司的新型乳腺癌药物获得美国食品药品管理局(FDA)批准。公司员工们马不停蹄,连夜把药物运送到了加州大学洛杉矶分校的医学中心(UCLA Medical Center)。因为他们之前就听说,这里的三个女病人正在迫切等待治疗。


    salesforce.com

    The leader in cloud computing has doubled its workforce from 5,000 to 10,000 in the past two years, adding 1,264 full-time jobs in 2013. New hires joined a team motivated by recognition programs and rich incentives—last year top sellers were rewarded with a two-week trip to Bhutan.

    salesforce.com

    过去的两年间,云计算领军企业Salesforce公司的员工人数增加了一倍,从5,000人增加到了10,000人。2013年,这家公司共新增了1,264个全职岗位。它利用业绩评定机制和丰厚奖励来促发团队的积极性——去年公司给销量最高的销售员们奖励了两周的不丹之旅。新招募员工也都已经加入了这个评定和奖励机制。


    Intuit

    The Silicon Valley software firm (Quicken, TurboTax) gives employees fitness incentives of up to $650 a year for gym membership, swimming lessons, basketball-league fees, and Pilates classes. Some new hires are encouraged to spend their first month getting acclimated, with no specific assignments.

    Intuit公司

    位于硅谷的Intuit软件公司(它开发的软件有Quicken和TurboTax)每年给员工提供高达650美元的健身奖励,奖励的形式包括:健身俱乐部会员卡、游泳课程、篮球联赛费用和普拉提课程。这家公司还鼓励一些新员工把入职后的第一个月用来适应新环境,不用完成具体的工作任务。


    Robert W. Baird & Co.

    A capped 37 1/2-hour workweek for hourly associates, lengthy service (13% of employees have been here more than 15 years), and employee ownership (80% of the stock is owned by non-senior-management associates) are all cultural hallmarks of this financial services company, which has 106 locations.

    贝雅公司

    金融服务公司贝雅公司(Robert W. Baird & Co.)在全球106个地区设有办公室,它的文化标志包括:时薪员工每周顶多37个“半小时”的工作时间,超长工龄(13%的员工在公司工作了15年以上),及员工股份(80%的公司股票由非高级管理层员工持有)。


    DPR Construction

    Now one of the nation’s top 50 general contractors, with a client list that includes Facebook, Pixar, Genentech, and Stanford University Hospital, DPR prides itself on an open-office floor plan, two net-zero-energy office buildings in Phoenix and San Diego, business cards with no titles, and a phantom stock program for employees.

    DPR建筑公司

    DPR建筑公司(DPR Construction)是全美最顶尖的50家建筑公司之一,客户名单中有着鼎鼎大名的Facebook公司、皮克斯动画工作室(Pixar)、基因泰克公司(Genentech)和斯坦福大学医院(Stanford University Hospital)等。这家公司引以为荣的还有它开放式的办公室格局、位于凤凰城和圣地亚哥的两个净零能耗办公楼、不加头衔的名片以及为员工制定的虚拟股票计划。


    Goldman Sachs Group

    Staff won for the fastest corporate team in the annual race up the steps of the Empire State Building.

    高盛集团

    高盛集团员工(Goldman Sachs Group)在一年一度的帝国大厦爬楼梯大赛中赢得了最快公司团体第一名。


    Deloitte

    The professional-services firm champions diversity: It's the first to have a female chairman, Sharon Allen, and a minority CEO, Joe Echevarria.

    德勤

    专业服务公司德勤(Deloitte)提倡多样性——莎朗•艾伦成为了公司第一名女性董事会主席,而乔•埃切瓦里亚是公司第一位来自少数族裔的CEO。


    PricewaterhouseCoopers

    PwC has a dedicated Promotion Day in June, when offices celebrate employees who are being promoted with breakfasts, lunches, or offsites.

    普华永道会计师事务所

    普华永道(PricewaterhouseCoopers)在每年6月份设立了专门的“升职日”。每到这天,各个办公室都会举行早餐会、午餐会或户外活动来庆贺得到升职的员工。


    Autodesk

    The maker of design software offers fully paid six-week sabbaticals awarded every four years; 429 employees took it last year.

    欧特克公司

    设计软件公司欧特克(Autodesk)每四年会给员工奖励6周的全薪休假。去年公司有429名员工享受了这样的休假。


    Mars

    A member serves as corporate ombudsman for a conflict-resolution program available to all employees.

    玛氏

    玛氏公司(Mars)由员工担任公司冲突解决计划的监察员,公司每个员工都可参与到这一计划。


    

    Ernst & Young

    A global-experience program last year sent 57 interns to work for a month in foreign offices, including London, Melbourne, and Shanghai.

    安永会计师事务所

    安永会计师事务所(Ernst & Young)去年启动了一项培养海外经验的项目,将57名实习生送到伦敦、墨尔本和上海等地的分公司工作了一个月。


    KPMG

    The smallest of the Big Four accounting firms offers sabbaticals of four to 12 weeks at 20% of pay. What employees do with this time is up to them.

    毕马威

    四大会计师事务所中最小的一家公司毕马威(KPMG)为员工们提供4到12周带20%薪酬的休假, 休假时间全部由员工自主安排。


    

    Intel

    Six Embraer passenger jets ferry 4,500 employees a week between locations in Arizona, California, and Oregon.

    英特尔公司

    每周,6架由巴西航空工业公司(Embraer)生产的喷气式客机都会载着英特尔公司(Intel)的4,500名员工在亚利桑那州、加利福尼亚州和俄勒冈州的办公地点之间往返。


    Microsoft

    The software giant covers 100% of health insurance premiums for employees and all their dependents.

    微软公司

    微软(Microsoft)这个软件业的巨头为公司员工及员工的所有家属提供100%的医疗保险。


    

    Accenture

    Traveling consultants spend no more than three nights/four days a week working out of town.

    埃森哲

    在埃森哲(Accenture),咨询顾问每周在外地出差的时间不超过四天三晚。(财富中文网)

阅读全文

相关阅读:

  1. 最适宜工作100家公司
  2. 最适宜工作的中小企业
  3. 全球25家最适宜工作的公司巡礼
  4. 最适宜工作的跨国公司揭晓
返回顶部
#jsonld#