玛氏:“甜蜜”的工作
David A. Kaplan | 2013-01-18 15:11
分享:
[双语阅读]
在《财富》最新发布的“100家最适宜工作的公司”榜单上,玛氏首次入选,排名第95位。从免费糖果到可以带宠物上班,在玛氏工作着实是件美差。至于传说中比电影《查理和巧克力工厂》更酷的——这家美国第三大私人企业神秘的总部长什么样?《财富》独家报道掀开了它的面纱。
安静!别让自己看上去像个可疑人物。把头低下去。我们要去的是弗吉尼亚州郊区一个真正神秘的地方,就在华盛顿特区旁边。沿着Dolley Madison大道向前开时不要去看右边的铁丝网、高耸的大门和持枪警卫。大家都知道这是中央情报局(CIA)总部,在它前面有一块显眼的牌子(那里面还有一家礼品店,至少对中情局的人来说是这样)。而我们还要再向前开几英里,然后左转,最后到达一幢两层矮楼,它有浅褐色的墙和瘦长型的窗户。楼前一块牌子上写有“私人房产”字样,没有名称,看上去就像一座砖瓦结构的仓库。前门紧闭,有些本地人把这里叫做克里姆林宫。在楼上的接待区可以看到几幅企业主及其亲属的画像。如果想的话可以上前致敬,但绝不允许拍照。 这就是美国第三大私人企业玛氏[Mars,仅次于嘉吉(Cargill)和科氏工业(Koch Industries)]的全球总部,平淡得让人吃惊。去年全球销售额约为330亿美元(合2,046亿元人民币)——这是我们从玛氏那里打听出来的——在财富500强中该公司应该位列前100名,排在麦当劳(McDonald's)、星巴克(Starbucks)和通用磨坊(General Mills)之前。玛氏有7.2万名员工,其中逾三分之一在美国[弗吉尼亚州麦克林的总部只有约80人;玛氏的总部太小了,以至于雀巢公司(Nestlé)董事长到访时还以为走错了地方]。玛氏为人和动物提供种类繁多的产品,而且都很有代表性——从倍受青睐的巧克力产品M&M's和士力架(Snickers)到箭牌(Wrigley)的黄箭(Juicy Fruit)和Lifesavers,从宝路(Pedigree)和伟嘉(Whiskas)等宠物用品再到Uncle Ben's速煮米(Converted Rice)。该公司称每天有2亿名消费者购买它的产品。但尽管在文明社会有如此之广的覆盖面并如此深入地抓住了消费者的腰包,玛氏仍是世界上最神秘、最远离人群而且最不为人所了解的跨国企业之一。 该公司仍是纯粹的家族企业,目前由福利斯特•马尔斯(Forrest Mars)爵士三名年纪最大的后代掌管。从父亲富兰克林•马尔斯(Franklin C. Mars,1943年去世)手中接过玛氏的管理权后,福利斯特开始把这家公司打造成一个糖果帝国。可以说这个家族异乎寻常的神秘,也可以说它让人纳闷的孤独,这取决于你问的是谁。但你无法询问马尔斯家族的成员,他们上一次有人接受采访还是在老布什当政期间。三位负责人都是亿万富翁,据说他们的富有程度在美国都能排进前20名左右。如果就马尔斯家族的某个成员去询问员工的话,他们的反应就好像你是在打探他们独有的巧克力制作工艺一样。玛氏对员工的官方称呼为“合伙人”,而员工有时自称为火星人(Martians)。在这些火星人的世界里,他们最快速的反应就是神经高度紧张的公关人员在有人提出关于马尔斯家族成员的问题后表示这不符合规定。和玛氏相比,电影《查理和巧克力工厂》里的那座工厂就显得再平常不过了。 引人瞩目的是,玛氏对员工来说是家美妙的公司。2013年,玛氏首次入选了《财富》一年一度的的“美国100家最适宜工作的公司”榜单,排名第95位。玛氏让员工感到自豪,他们喜爱的不仅是自己生产的产品,还有企业的文化和长期奉行的原则。这看上去可能让人感到惊讶。毕竟,玛氏旗下大多数公司每天都要打卡——公司总裁也不例外——这似乎有些落伍,即便现在用上了数字时钟;迟到依然会被扣掉10%的工资。虽然和竞争对手相比,玛氏的待遇非常好,但它既不发放股票期权也不提供养老金。玛氏的工作场所讲究实用而非舒适。这里没有桌式足球,也没有厨师为大家做寿司。玛氏总裁保罗•迈克尔斯不是马尔斯家族的成员,他说:“许多公司真的很好,但它们把钱花在了错误的地方。对消费者来说,大理石地板和毕加索的画会让士力架增值吗?” | Sshh! Don't look suspicious. Keep your head down. We're on our way to a really secret organization in suburban Virginia just outside Washington, D.C. As we drive along Dolley Madison Boulevard, don't bother looking at the razor wire, tall gates, and armed guards on the right. Everybody knows that's CIA headquarters -- there's a marked sign out front (and a gift shop inside, at least for employees). No, we're going a couple more miles and hanging a left until we reach a squat, rust-colored two-story building with meager windows, a PRIVATE PROPERTY sign, no identification, and all the character of a brick storage shed. The front door is locked. Some locals have called the place the Kremlin. In the upstairs reception area, you'll see half-a-dozen portraits of the owners and their relatives. Admire them if you like, but taking photos of the portraits is strictly prohibited. Welcome to the astonishingly modest world headquarters of Mars, the third-largest private company in the U.S. (behind Cargill and Koch Industries). With about $33 billion in global revenue last year -- we talked it out of them -- Mars would be in the top 100 of the Fortune 500, ahead of McDonald's (MCD), Starbucks (SBUX), and General Mills (GIS). It employs 72,000 people, more than a third of them in America. (Only about 80 work in the McLean, Va., headquarters; it's so small that when the chairman of Nestlé once paid a visit, he thought he was in the wrong location.) Its diversified galaxy of brands for man and beast are iconic -- from chocolate favorites like M&M's and Snickers to Wrigley's Juicy Fruit and Lifesavers to pet-care products like Pedigree and Whiskas, as well as Uncle Ben's Converted Rice. The company says it does 200 million consumer transactions a day. But despite that reach across civilization and into customer pockets, Mars is among the most secretive, insular, and little understood multinational companies around. It is still 100% family-owned -- now by the three elderly offspring of Forrest Mars Sr., who launched Mars onto its trajectory as a confectionery colossus after taking over the business from his father, Franklin C. Mars, who died in 1934. That family is either extraordinarily private or weirdly reclusive, depending on whom you ask, though asking them isn't an option, since the last time any family members gave an interview was during the administration of Bush 41. The three owners are all multibillionaires -- each is reportedly among the 20 or so richest Americans. Ask employees -- while officially called "associates," they sometimes refer to themselves as Martians -- about a member of the Mars family, and you're about as likely to get a revealing answer as if you'd asked about the proprietary process in which they stamp "m" on the little colored candies. The shortest time interval in the Martian universe is that between when you ask about a Mars family member and when someone on the astronomically high-strung public-relations team snaps to attention and rules the question out of order. Mars can make Willy Wonka's workplace appear downright normal. What becomes striking is that Mars is in fact a sweet company at which to be an employee. For the first time, the company has made it onto Fortune's annual U.S. roster of the 100 Best Companies to Work For. At No. 95 on the 2013 list, Mars boasts employees who love not only the products they make but also the office culture and the company's long-standing principles. That might seem surprising on the face of it. After all, punching in every day at most Mars sites -- the president has to do it too -- can seem anachronistic, even if the time clock is now a digital screen; if you're late, you get docked 10% of your pay. While compensation is very good in comparison with that of competitors, Mars offers neither stock options nor company-driven pensions. Its work sites are utilitarian rather than comfy. There are no Foosball tables or sushi chefs. "A lot of really good companies invest in the wrong architecture," says Paul S. Michaels, the nonfamily president of Mars. "Does it add value for the consumer [for] Snickers bars to pay for marble floors and Picassos?" |
但这不影响玛氏的员工茁壮成长。一旦成为公司的一员,他们就会干到底:美国玛氏的员工流动率很低,只有5%左右(不包括销售人员)。一些家庭会有三代人都在玛氏上班。在英格兰斯劳,一位78岁的女士经营着玛氏工厂自营的糖果店,她忠心耿耿的工作可以追溯到英王乔治六世时期,也就是60多年前。美国玛氏的员工结构多样,其中约70%在生产线上工作,几乎没有人加入工会,38%的管理人员为女性。这里还有一些罕见与众不同的福利,就像每个孩子梦想的那样,自动售货机随时提供免费的糖果。玛氏鼓励员工在开会时嚼口香糖(只要是箭牌的就行)。 也许,最重要的一点是,在玛氏人们有巨大的发展空间,无论在其业务部门还是在整个公司。如果某位员工不想再做彩虹糖(Skittles)的品牌管理,那他也许能在Cesar的Canine Cuisine Sunrise早餐产品(“伴着肉汁的熏肉和煎蛋!”)质量控制部门找到让自己满意的位置。玛氏很欣赏培养跨部门人才的思路,而且幸运的是,没人会把Starbursts糖果和Little Champions的Butcher's Stew狗粮弄混。就拿吉姆•普莱斯来说,现在他是新泽西州哈基茨敦玛氏巧克力工厂的质量和食品安全经理,差不多27年前进入玛氏,第一份工作是在内华达州亨德森的精品巧克力工厂当门房。他的部门领导督促他去上晚间社区大学;学杂费由玛氏承担。普莱斯说:“在有些公司,如果你问公司愿景是什么,他们得去抽屉里面找;而在这里,你只需要看看周围就行了。”从这个故事可以看出玛氏的正派——还有精明。(财富中文网) 阅读英文全文请点击此处>>> | And yet employees thrive. Once they get a job, they stay: Turnover in the U.S. is a low 5% or so (excluding the sales force). Some families can claim three generations of employees. The 78-year-old woman who runs the in-house candy shop at the plant in Slough, England, has loyally worked at Mars since the reign of George VI -- more than six decades. The demographics of the Mars workplace in the U.S. -- about 70% of it in manufacturing, almost entirely nonunionized -- are diverse; women constitute 38% of the managers. There are even some unusual perks, like every kid's fantasy come to life: vending machines that dispense free candy all day long. Chewing gum at meetings is encouraged (as long as it's Wrigley's). Perhaps most significant, employees have great latitude for advancement, both within their divisions and in the larger Mars ecosystem; if you've had enough of Skittles brand management, you might find satisfaction in quality control of Cesar Canine Cuisine Sunrise Breakfast ("with smoked bacon & eggs in meaty juices"!). The company prizes the idea of developing cross-division talent -- and fortunately, nobody confuses Starbursts with Little Champions Butcher's Stew. Consider Jim Price, who's now the site-quality and food-safety manager at the chocolate plant in Hackettstown, N.J. Almost 27 years ago he began his Mars career as a janitor in a boutique chocolate operation in Henderson, Nev. His supervisor urged him to attend community college at night; Mars paid for tuition and books. If "you ask some companies for their mission statement, they have to pull it out of a drawer," he says. "Here you just have to look around." Such a story reflects corporate decency -- and shrewdness. |
相关阅读: