财富中文网 >> 管理

2013最新美国十大MBA院校排名

分享: [译文]

1.  Harvard

• Index: 100
• Average GMAT: 727
• Acceptance rate: 11.8%
• 2013 median base salary: $120,000

In September, The New York Times published a major feature on Harvard Business School's highly successful efforts to erase gender inequality from its campus. But the overall impression left by the lengthy article was that Harvard had some deep-seated problems that it was still struggling to resolve.

In fact, the school has made impressive strides to address what is a broader societal issue that plays out to some degree on all business school campuses. In the class of 2013, the percentage of women receiving Baker Scholar honors, the top 5% of the class, hit a new record. Out of 47 Baker Scholars, 38% were women. Only a few years ago, women were routinely underrepresented among this elite cohort. Though women account for 36% of Harvard's class of 2009, only 11% of Baker Scholars were female.

This year's entering class, meantime, boasts the highest percentage of women to ever enter Harvard Business School. Some 41% of the incoming 941 students were women, up from 40% last year and the previous year's 39%.

1. 哈佛商学院

• 得分:100
• GMAT平均分:727
• 录取率:11.8%
• 2013年平均基本工资:120,000美元

今年9月,《纽约时报》(The New York Times)发表了一篇长篇专题报道,介绍哈佛商学院(Harvard Business School)在校园中努力消除性别不平等的成果。但那篇冗长的文章留给读者的总体印象是,哈佛商学院似乎存在一些深层次的问题,仍然需要它努力解决。

事实上,在解决性别不平等问题方面,哈佛商学院取得了令人印象深刻的进展。性别不平等问题在几乎所有商学院都普遍存在。从更宏观的层面说,这是一个社会问题。2013届学生中,荣获“贝克学者”荣誉(Baker Scholar,班级前5%)的女性比例创下历史记录。47名贝克学者中有38%是女性。而在几年前,这个精英群体中的女性可谓凤毛麟角。虽然2009届的女性学生比例达到了36%,但当年的“贝克学者”仅有11%为女性。

而且在今年的新生班级中,女性学生比例更是创下哈佛商学院的记录。941名新生中约41%是女性,去年的这个比例是40%,前年则是39%。


2.  Stanford

• Index: 99.6
• Average GMAT: 732
• Acceptance rate: 6.8%
• 2013 median base salary: $125,000

A record 18% of this year's graduating class at Stanford started their own companies, solidifying this business school's position as the leading incubator for MBA startups. Its location in the heart of Silicon Valley, not far from Sand Hill Rd., the epicenter of the venture capital world, has made Stanford startups the most generously funded of all new ventures coming out of business school.

This year's entering class at Stanford is among the most distinguished its ever had. The average grade point average of the first-year MBAs crept ever higher, to an impressive 3.73, the highest of any U.S. business school and up from Stanford's 3.69 average last year. The average score on the Graduate Management Admission Test is also a new record: 732, up from 729 last year.

2. 斯坦福大学商学院

• 得分:99.6
• GMAT平均分:732
• 录取率:6.8%
• 2013年平均基本工资:125,000美元

斯坦福大学商学院(Stanford)今年的毕业生中选择创业的学生达到创纪录的18%,巩固了这所商学院作为领先MBA创业孵化器的地位。斯坦福大学商学院地处硅谷核心,毗邻风险投资界的中心——沙丘路。这样得天独厚的地理位置优势使得源自斯坦福的初创企业能够比诞生于其他商学院的新公司获得更慷慨的投资。

斯坦福大学商学院今年的新生尤为引人注目。一年级MBA的平均分高达3.73分,在所有美国商学院中名列榜首,高于去年斯坦福大学商学院的3.69分。研究生管理专业入学考试(Graduate Management Admission Test)的平均分也创下历史记录,为732分,去年为729分。


3.  Univ. of Chicago - Booth

• Index: 98.9
• Average GMAT: 723
• Acceptance rate: 21%
• 2013 median base salary: $115,000

Chicago Booth ranked third on Poets&Quants' list for the fourth consecutive year and continued to build on its formidable momentum. Among the top 10 U.S. business schools, Booth reported the largest increase in applications this year: a near 10% increase. The increased volume allowed the school to be quite selective, admitting only 21% of its applicant pool. The median GMAT score for the incoming class this year was 730, matching Harvard Business School for the very first time.

When grads from the class of 2008 were surveyed for a return-on-investment ranking of MBA programs, Booth turned up second, behind only Stanford University's Graduate School of Business. It was a surprising showing, particularly given Booth's reputation for its educational offerings in finance, which was among the most damaged sectors during the Great Recession and was particularly punishing to class of 2008 grads. Yet, Chicago alumni reported five-year gains in average salary of $92,600, well above Harvard's $79,600 or Wharton's $74,400.

3. 芝加哥大学——布斯商学院

• 得分:98.9
• GMAT平均分:723
• 录取率:21%
• 2013年平均基本工资:115,000美元

芝加哥大学布斯商学院(Chicago Booth)连续第四年在Poets&Quants的排名中位列第三,并依然保持着强劲的势头。今年的美国十佳商学院中,布斯商学院的申请人数增幅最大:约增加了10%。申请人数的增加使它有条件挑剔,而它今年最终录取率仅有21%。今年新生的GMAT平均分为730分,首次与哈佛商学院打成平手。

在2008届毕业生中进行的MBA课程投资回报率排名调查中,布斯商学院名列第二位,仅次于斯坦福大学商学院。鉴于布斯商学院最负盛名的是金融行业的相关课程,而在经济危机期间,金融行业是受到的冲击最为严重,尤其对2008届毕业生而言更是沉重的打击,这个结果令人大感意外。尽管如此,该学院毕业生的平均工资在五年内增长了92,600美元,高于哈佛商学院的79,600美元和沃顿商学院(Wharton)的74,400美元。


4.  Univ. of Pennsylvania - Wharton

• Index: 98.2
• Average GMAT: 725
• Acceptance rate: 22%
• 2013 median base salary: $120,000

What's wrong with Wharton? Not very much, to tell the truth. Yet a Wall Street Journalstory two months ago suggested that Wharton has fallen behind rivals in recent years, pointing out that applications have dropped 12% in the past four years along with a years-long decline in business school rankings. Several MBA admissions consultants reinforced the story line, saying that Wharton's luster had faded as the market has shifted away from the school's core strength in finance toward technology and entrepreneurship.

Yet MBA graduates from Wharton this year had one of the best placement records in the school's history. Some 97.8% of the class had job offers three months after graduation, up from 95.5% a year earlier, and median base salaries rose to $125,000, up $5,000 from 2012.
This year's entering class at Wharton, moreover, is arguably its best ever -- at least as judged by average GMAT scores. The 725 average GMAT score for the class of 2015 is a record and seven points higher than the previous year. And unlike many other business schools, Wharton has led the way by enrolling record percentages of women, higher than either Harvard or Stanford. This year, 42% of the entering class is made up of women.

4. 宾夕法尼亚大学——沃顿商学院

• 得分:98.2
• GMAT平均分:725
• 录取率:22%
• 2013年平均基本工资:120,000美元

沃顿商学院出现了什么问题?实际上,问题并不严重。但两个月前《华尔街日报》(Wall Street Journal)的一篇文章却指出,沃顿商学院近几年落后于竞争对手,还说沃顿商学院过去四年的申请人数减少了12%,在商学院中的排名多年来也在持续下滑。几家MBA入学咨询公司也赞同这种观点,称随着市场从沃顿商学院的核心优势——金融领域,向科技与创业领域转变,沃顿商学院正在慢慢褪去昔日的光环。

然而,今年沃顿商学院毕业生的就业情况却创下了学院的历史记录。今年,沃顿商学院约97.8%的毕业生在毕业前三个月便收到了工作邀请,高于去年的95.5%,而平均基本工资也达到了125,000美元,比2012年上涨了5,000美元。

沃顿商学院今年的新生或许也是它有史以来最优秀的一届——至少从GMAT平均分来看是这样。2015届学生的GMAT平均分达到了创纪录的725分,比前一年提高了7分。与其他许多商学院不同的是,在女性招生比例中,沃顿商学院一直走在前列,远远高于哈佛商学院或斯坦福大学商学院。沃顿商学院今年的新生有42%为女性。


5.  Northwestern-Kellogg

• Index: 96.0
• Average GMAT: 715
• Acceptance rate: 22.9%
• 2013 median base salary: $120,000

Under Dean Sally Blount, who was recruited from New York University's Stern School, where she led the undergraduate business program, Kellogg is pushing forward in remarkably positive ways. The school recently broke ground on a new ultra-modern home with dramatic vistas of Lake Michigan and Chicago's skyline. Kellogg expects to move into the 410,000 square foot global hub in late 2016.

It's the latest in a series of changes at Kellogg under Blount, including a greater emphasis on its one-year MBA program for business undergraduates, dramatic improvements in the way the school is teaching entrepreneurship, and a new marketing campaign that challenges Kellogg's grads to "think bravely." To fund the improvements, Blount is half way toward reaching the finish line of a $350 million capital campaign.

This year, for the first time ever, the school added a video component to its admissions process, requiring applicants to answer random questions on webcam.

5. 西北大学——凯洛格商学院

• 得分:96.0
• GMAT平均分:715
• 录取率:22.9%
• 2013年平均基本工资:120,000美元

凯洛格商学院(Kellogg)院长萨丽•布朗特曾在纽约大学(New York University)斯特恩商学院(Stern School)负责商学专业的本科生课程。凯洛格商学院在她的带领下正在朝着积极的方向发展。学院近期开始动工修建一座超现代化的新校园,届时,在新校园将可以欣赏到密歇根湖和芝加哥天际线的壮丽景色。凯洛格商学院预计2016年末就会搬进这个占地410,000平方英尺的全球中心。

布朗特给凯洛格商学院带来的改变还不止如此,其他变化还包括:更加重视为商学专业本科生提供的一年制MBA课程,大刀阔斧地对学院的创业学教授方式进行改革,以及一个新的营销活动,督促凯洛格的毕业生们“勇敢地思考”。这些改良举措需要筹集3.5亿美元的资金,布朗特目前距离这个目标还有一半的距离。

今年,凯洛格商学院首次在录取过程中增加了视频环节,要求申请人通过网络摄像头回答随机提出的问题。


6.  MIT Sloan
 
• Index: 94.2
• Average GMAT: 713
• Acceptance rate: 15.2%
• 2013 median base salary: $118,500

MIT Sloan's two-year MBA Program is comprised of a combination of case studies, team projects, lectures, live case discussions, interactions with industry leaders, and hands-on lab classes. Throughout the first-semester core curriculum, students build the foundation of their MIT Sloan education. Working with a team of five or six classmates, they gain skills through required course work in economics, accounting, managerial communication, business statistics, and organizational processes (as well as an elective in either strategic marketing or finance).

6. 麻省理工学院斯隆商学院

• 得分:94.2
• GMAT平均分:713
• 录取率:15.2%
• 2013年平均基本工资:118,500美元

麻省理工学院(MIT)斯隆商学院(Sloan)的两年制MBA课程,包括案例研究、团队项目、课堂授课、真实案例讨论、与行业领袖互动,以及实际操作实验室课程。通过第一学期的核心课程,学生将为在MIT斯隆商学院的学习打好基础。通过与五六位同学合作完成经济学、会计、管理沟通、商业策略和组织流程等必修课程的作业(以及战略营销或金融等选修课程),学生将掌握关键的技能。


7.  Columbia
 
• Index: 93.7
• Average GMAT: 716
• Acceptance rate: 18.1%
• 2013 median base salary: $110,000

Leadership. Innovation. Entrepreneurship. All popular buzzwords in MBA programs, for sure, and three of the key ingredients in a newly redesigned core curriculum Columbia has rolled out this fall for its incoming class of 2015.

The school's curriculum was last redesigned in 2009 to respond to the changing business environment wrought by the financial crisis. The new core comes on top of a highly successful fundraising campaign that has raised $500 million toward the $600 million cost of a new campus for the school, which is expected to open in early 2018.
Among the latest changes, Columbia will now teach some technical components of courses online to free up more classroom time for deeper discussion. The school will also increase the number of electives students can take in the first year to allow them to make a stronger impression on employers during their summer internships.

7. 哥伦比亚大学

• 得分:93.7
• GMAT平均分:716
• 录取率:18.1%
• 2013年平均基本工资:110,000美元

领导力。创新。创业。这些毫无疑问都是MBA领域里的流行词,也是哥伦比亚大学商学院(Columbia)新核心课程的三个关键组成部分。哥伦比亚大学商学院在今年秋天为2015届新生重新设计了课程。

这所商学院曾在2009年对课程进行过一次修订,以应对金融危机给商业环境带来的变化。最新核心课程推出之前,学院刚刚完成了一次非常成功的募资活动,为兴建新校园募得5亿至6亿美元。预计新校园将于2018年初投入使用。

最近的一些变化包括,哥伦比亚大学商学院将把课程的一些技术部分在线教授,拿出更多教学时间进行更深入的讨论。此外,它还将增加选修课的数量,学生可以在第一年选修这些课程,帮助他们在暑假实习期间,给雇主留下更深刻的印象。


8.  Dartmouth - Tuck

• Index: 93.6
• Average GMAT: 719
• Acceptance rate: 20.8%
• 2013 median base salary: $115,000

Small. Intimate. Cozy and collaborative. That is how students describe the MBA experience at Dartmouth's Tuck School of Business in rural Hanover, N.H., where students and professors get to know each other remarkably well. The school announced that for the third consecutive year, more than 70% of its alumni have contributed money to the school. That's quite an achievement, considering the average alumni giving rate for a top 20 business school is about 20%.

The participation rate is often considered the best and most visible sign of the alumni network's loyalty to the school and its willingness to help current students. The generosity of Tuck's alumni reflects, in part, the strong bonds MBA students make with each other and the school during their two-year MBA experience. But it's also a reflection of a world-class fundraising operation that heavily involves alumni and makes giving something of a competition. "Tuck alums feel as strongly about the school as people do to their first-born children," says Dawna Clarke, director of admissions.

8. 达特茅斯大学塔克商学院

• 得分:93.6
• GMAT平均分:719
• 录取率:20.8%
• 2013年平均基本工资:115,000美元

小。气氛融洽。默契和协作。说起在达特茅斯大学(Dartmouth)塔克商学院(Tuck School of Business)攻读MBA的经历,学生们都会这么形容。塔克商学院位于偏远的新罕布什尔州汉诺威市。学院的学生和教授的关系非常融洽。这所学校宣布,连续第三年有超过70%的校友为学院捐款。这是非常了不起的成就,因为在前20家商学院中,校友捐款比例仅有20%左右。

有关校友网络对学校的忠诚度如何,以及他们是否愿意帮助在校生,参与率通常都是最直观、最有效的指标。塔克商学院毕业生们的慷慨一方面反映了MBA学生在两年学习期间,彼此之间和与学校之间建立起的亲密关系。同时,这也是一种世界级的募资方式,即积极调动校友,让捐款带上了某种竞赛的味道。塔克商学院招生主管多纳•克拉克说:“塔克商学院的校友们对于学院的感情就像人们对第一个孩子的感情一样。”


9.  Duke - Fuqua

• Index: 92.8
• Average GMAT: 694
• Acceptance rate: 26%
• 2013 median base salary: $110,000

Duke can lay claim to providing the MBA education for one of the most famous executives in the world: Apple CEO Tim Cook, the late Steve Jobs' handpicked successor. No school could get a better living advertisement for itself.
In recent years, the school has had great success at matching its MBA graduates with world-class companies seeking the best and brightest. The breadth and diversity of recruiters coming to Fuqua is a testament to the quality of its students and what the school does with them. That helps explain how Fuqua moved up one spot on this year's ranking.

9. 杜克大学——福库商学院

• 得分:92.8
• GMAT平均分:694
• 录取率:26%
• 2013年平均基本工资:110,000美元

杜克大学(Duke)可以自豪地宣称,它为全世界最著名的高管之一提供过MBA教育:苹果公司(Apple)CEO蒂姆•库克——已故史蒂夫•乔布斯钦点的继任者。面对这样的“活广告”,其他学院也只能羡慕嫉妒恨了。

近几年,学院在MBA毕业生与求贤若渴的世界级公司之间成功地架起了一座桥梁。前往福库商学院(Fuqua)招聘的公司的广泛性和多样性是学生质量的最好证明,也是对学院工作的最大认可。这也解释了福库商学院为什么在今年的排名中上升了一个名次。


10.  UC Berkeley - Haas

• Index: 92.0
• Average GMAT: 714
• Acceptance rate: 13.9% (estimate)
• 2013 median base salary: $115,000

The insiders joke that Berkeley's Haas School is the business school for hippies. That's never been the case, but it's a quaint way to refer to one of the hardest schools in the world to get into. If you're interested in tech, entrepreneurship, and innovation, Haas is one of the best schools in the world to get an MBA.

The highly selective program, which enrolls a small class of 240 full-time MBAs each fall, is anchored by 12 required courses that promote a general management perspective and provide a framework for the more specific courses that follow. The first year of the program is divided into four quarters. The core curriculum is rooted in business fundamentals, including marketing, finance, and accounting.

Two years ago, the school made significant curriculum changes to focus more on leadership. In the overhaul, a pair of existing core courses, Leading People and Leadership Communications, had been restructured to offer additional leadership skills, such as the ability to influence others. And a new course called "Problem Finding, Problem Solving" was added to the core to address what the school considers "underlying skill sets that are missing in a typical MBA education."

Poets&Quants' composite ranking combines the five most influential business school rankings in the world: Bloomberg BusinessWeek, The Economist, The Financial Times, Forbes, and U.S. News & World Report. Each ranking is weighted to account for their authority and credibility. BusinessWeek, Forbes, and U.S. News lists are given a weight of 25% each, while the FT is given a 15% weight, and The Economist is given a 10% weight.

10. 加州大学伯克利分校——哈斯商学院

• 得分:92.0
• GMAT平均分:714
• 录取率:13.9%(估算)
• 2013年平均基本工资:115,000美元

曾有内部人士开玩笑说,加州大学伯克利分校(UC Berkeley)的哈斯商学院(Haas School)是嬉皮士们的商学院。这虽然是一句戏言,却用一种戏谑的方式表明,哈斯商学院是最难进的商学院之一。如果你对科技、创业和创新感兴趣,哈斯商学院是攻读MBA最优秀的商学院之一。

哈斯商学院的MBA课程招生很挑剔,每年秋天只招收240名全日制MBA学生的小班,共设12门必修课,旨在培养综合管理观念,为未来更有针对性的课程提供一个框架。课程第一年分成四个部分。核心课程为商业基础,包括营销、金融和会计。

两年前,这所学院进行了一次重要的课程改革,开始更加注重领导力。改革对现有的两门核心课程——领导学和领导力沟通——进行了修改,以培养更多领导技能,如影响他人的能力。此外添加了另外一门核心课程——“找出问题,解决问题”,以提供学院认为“在传统MBA教育中缺失的基本技能”。

Poets&Quants的综合排名结合了全球五大最具影响力的商学院排名:彭博社《商业周刊》、《经济学人》、《金融时报》、福布斯和《美国新闻与世界报道》,对每一份排名根据其权威性和可信度进行加权平均计算。《商业周刊》、福布斯和《美国新闻与世界报道》所占的比重分别占25%,《金融时报》占15%,《经济学人》占10%。

阅读全文

相关阅读:

  1. 十大顶尖商学院教授
  2. 哈佛商学院面试内幕
  3. 读MBA到底有什么用?
  4. Eventbrite CEO:上商学院的机会成本很高
返回顶部
#jsonld#