财富中文网 >> 职场

40位40岁以下商界精英:往届人物今何在

分享: [译文]

Eric Braverman

• Current title: CEO, Clinton Foundation

• Year on list (rank): 2010 (No. 32)

For someone in the private sector, Braverman has done more than most to shape the public one. During his 15-year tenure at McKinsey he co-founded and directed the firm's practice on government innovation, consulted with the Obama-Biden transition team, advised several presidential campaigns, and assisted the prime minister of Haiti in the aftermath of the country's 2010 earthquakes. Uber-connected in the highest echelons of politics--Chelsea Clinton is a friend--Braverman made the jump to the Clinton Foundation in July, 2013. Following a report criticizing the charity, Bill Clinton pointed specifically to Braverman's appointment as a sign that things were improving. "We have strengthened our foundation's leadership and structure," the former President told the paper.

埃里克•布雷弗曼

• 目前头衔:克林顿基金会CEO

• 上榜时间(排名):2010年(第32位)

布雷弗曼是私营部门的一员,但它为公共部门的发展所做的工作一点也不少。他在麦肯锡(McKinsey)工作的15年间共同开创并主持了公司在政府创新领域的实践,曾为奥巴马-拜登过渡小组提供咨询,在多次总统竞选中提供建议,并在2010年海地地震后为海地总理提供过协助。布雷弗曼与政界高层的关系非常密切——切尔西•克林顿是他的朋友——所以在2013年7月,布雷弗曼加入克林顿基金会(Clinton Foundation)。在一篇批评基金会慈善活动的报道之后,比尔•克林顿专门指出,对布雷弗曼的任命表明事情正在向好的方向转变。美国前总统克林顿对媒体表示:“我们强化了基金会的领导力和结构。”  


Libby Wadle

• Current title: President of J.Crew Brand

• Year on list (rank): 2011 (No. 23)

Wadle has been steadily climbing through the ranks at the preppy fashion powerhouse since she arrived in 2004. In her new role as president of the J.Crew Brand, she replaces Tracy Gardner, who left in 2010. The job includes oversight of both the retail and direct businesses of J.Crew, Crewcuts and the J.Crew factory outlet -- a division Wadle ran in the mid-2000s, tripling sales. J.Crew CEO Mickey Drexler called the promotion a "recognition of the team," and "not at all any succession plan," but industry observers saw it as Wadle moving one step closer to the CEO spot.

利比•瓦德尔

• 目前头衔:服装品牌J.Crew董事长

• 上榜时间(排名):2011年(第23位)

瓦德尔自从2004年加入校园风格时装品牌J.Crew以来一直平步青云。2010年,公司前任董事长特蕾西•加德纳离职,由瓦德尔接任。新工作的内容包括监督J.Crew的零售与直营业务,Crewcuts和J.Crew工厂直销店——瓦德尔在2005年左右曾负责过该部门。在她的领导下,这个部门的销量增加了两倍。J.Crew公司的CEO米奇•德雷克斯勒认为,这次提拔是对“团队的认可”,而不是“继任计划”。但业内观察家们认为,瓦德尔距离CEO的位置又近了一步。


Seth Macfarlane

• Current title: Actor, writer, producer

• Year on list (rank): 2009 (No. 19), 2010 (No. 28)

Macfarlane can add another line this year to his already stacked resume: Oscar host. The 39-year-old regaled the Academy in February with a performance that was both highly rated (about 1 million more people tuned in this year than last year) and hotly debated. Some viewers were left particularly cold by a musical number about Hollywood nude scenes succinctly titled, "We Saw Your Boobs." But raunchy emcee is just one role of many for Macfarlane. He directed, produced and starred in the blockbuster "Ted" in 2012 (another film is in post-production), he has four TV series including the mega-hit Family Guy, and he has released an album of jazz standards. According to Variety, his production company Fuzzy Door just closed on an $11 million Beverly Hills office building, further cementing his "ascent into moguldom." 

塞斯•麦克法兰

• 目前头衔:演员,作家,制片人

• 上榜时间(排名):2009年(第19位),2010年(第28位)

今年,麦克法兰又可以在早已非常丰富的个人履历上再添一笔:奥斯卡主持人。今年2月份,39岁的麦克法兰主持了奥斯卡颁奖晚会,他的表现获得好评(今年的观众人数比去年多出约100万人),但也引发了激烈的讨论。一首关于好莱坞裸体镜头的直白歌曲《我们见过你的咪咪》(We Saw Your Boobs)遭遇某些观众的冷落。不过,有点低级趣味的主持人只是麦克法兰众多角色中的一个。2012年,他自导自演了电影《泰迪熊》(Ted),并且自己担任制片人(另外一部电影正在进行后期制作)。他还有四部电视剧,包括热播美剧《恶搞之家》(Family Guy)。而且,他还发行了一张爵士经典曲目专辑。据《综艺》杂志(Variety)报道,另外,在贝弗利山,刚刚完工的价值1,100万美元的制片公司Fuzzy Door办公大楼也进一步奠定了他“准大腕” 的基础。


Stephen Gillett

• Current title: COO, Symantec

• Year on list (rank): 2010 (No. 22)

Gillett was just 31 years old when he landed the CIO role at Starbucks. Howard Schultz had recently made his soon-to-be-triumphant return to the coffee giant, and as the company's youngest C-level executive, Gillett would play a big role in making it more tech-savvy. You can thank him for phone-enabled payment at the chain. Gillett, who is also a World of Warcraft ace as well as a former college football player, left Starbucks in 2012 for Best Buy. He stayed at the struggling tech giant for only nine months before decamping for Symantec -- and significantly broader responsibilities.

史蒂芬•吉列

• 目前头衔:COO,赛门铁克

• 上榜时间(排名):2010年(第22位)

吉列成为星巴克(Starbucks)CIO的时候只有31岁。当时,霍华德•舒尔茨刚刚回到这家咖啡业巨头。作为公司最年轻的高管,吉列在提高星巴克的科技水平方面要发挥了重要作用。如今,星巴克连锁店支持手机支付就有他的功劳。此外,吉列是魔兽世界(World of Warcraft)里的高手,曾在大学橄榄球队打球。2012年,吉列离开星巴克,前往百思买(Best Buy)。而在这家面临困境的科技巨头只待了九个月时间,吉列便跳槽到赛门铁克(Symantec)——在这里他将承担更多的责任。


Andrew Mason

• Current title: Musician

• Year on list (rank): 2010 (No. 25), 2011 (No. 27)

Before being summarily booted from the company he founded for an overwhelming personality and an underwhelming earnings record, Mason changed the online retail landscape with his startup Groupon. The daily deals company sold more than 150 million digital coupons for steep discounts at business offering everything from Lasik eye surgery, to Gap jeans, to Indian food.

At its 2011 IPO, the second-largest in history for an internet company, Groupon had a $12.7 billion valuation and legions of imitators. But after going public the business foundered and Mason, known for stunts such as doing yoga in tighty-whities, was fired in February. Six months later, the Northwestern music school graduate released an album of "motivational business music," called "Hardly Workin'." Intended to spread business wisdom to a younger generation, it includes songs called "My Door is Always Open" and "Risin' Above the Pack."  

安德鲁•梅森

• 目前头衔:音乐家

• 上榜时间(排名):2010年(第25位),2011年(第27位)

可以说,梅森创办的团购网站Groupon改变了在线零售行业,然而由于强势的个性和平庸的盈利记录,他最终被驱逐出自己一手创办的公司。这个团购公司每天售出超过1.5亿张电子优惠券,可以为用户提供相当大的折扣,涉及的商品更是琳琅满目,从激光矫视手术到Gap牛仔裤,甚至还有印度美食,几乎无所不包。

Groupon在2011年进行了IPO,规模在互联网公司历史上排名第二,公司估值高达127亿美元,而且催生了大量山寨网站。但自从上市之后,这家公司却日渐没落。今年2月份,梅森(他有各种怪癖,比如穿着三角裤练瑜伽等)遭到公司驱逐。六个月后,西北音乐学院毕业的梅森发行了一张“励志商业音乐”专辑“Hardly Workin”。专辑的目的是向年轻一代传播商业智慧,其中包括“My Door is Always Open”和“Risin' Above the Pack”等歌曲。


Elon Musk

• Current title: Billionaire, entrepreneur, inventor

• Year on list (rank): 2010 (No. 16)

Musk may be the world's busiest man. He is co-founder and CEO of electric car maker Tesla, founder and CEO of rocket company SpaceX, and the chairman of solar power provider SolarCity. And still, he's tacking on projects. This year, Musk unveiled a much-hyped proposal for urban transit that he called the Hyperloop, which he said would be able to transport passengers from Los Angeles to San Francisco in just 30 minutes, at 350 miles per hour. He also showed off a prototype for a computer program that you can control by simply moving your hands (a la the "Iron Man" movies) . Far-fetched? Sure. But so was the idea that an electric car company could be profitable, and Musk's Tesla managed that this year. Still too soon to say about his plans to get that car to drive itself, though.

艾隆•马斯克

• 目前头衔:亿万富翁,创业者,发明家

• 上榜时间(排名):2010年(第16位)

马斯克或许是这个世界上最忙碌的人。他是电动汽车制造商特斯拉(Tesla)的联合创始人兼CEO,是火箭公司SpaceX的创始人兼CEO,是太阳能供应商SolarCity的董事会主席。而且,他还在考虑新的项目。今年,马斯克提出了一个被大肆炒作的城市交通计划——Hyperloop。他表示,通过该计划,乘客从洛杉矶到旧金山仅需要30分钟,时速达到350英里。此外,他还展示了一款可用手势控制的电脑程序的原型【灵感来自电影《钢铁侠》(Iron Man)】。大家是不是觉得这些创意还太过遥远?理论上确实如此。然而,当初电动汽车公司能够实现盈利也被许多人认为是遥不可及的目标,但马斯克的特斯拉在今年就实现了盈利。不过,现在讨论他的自动驾驶汽车计划依然为时过早。


Brian Sack

• Current title: Senior vice president and co-director of global economics, D.E. Shaw & Co.

• Year on list (rank): 2009 (No. 28)

As executive vice president and head of the markets group at the New York Fed, Brian Sack played a big role in the institution's response to the financial crisis. Because the New York branch conducts the Fed's market operations, buying and selling Treasury securities, Sack was pivotal in orchestrating the Federal Reserve's quantitative easing programs. And his portfolio was gigantic, at $2.1 trillion. In January, the 43-year-old resigned for a new job at hedge fund D.E. Shaw & Co., where he will serve as senior vice president and co-director of global economics.

布莱恩•塞克

• 目前头衔:对冲基金D.E. Shaw & Co.的高级副总裁兼全球经济联席董事

• 上榜时间(排名):2009年(第28位)

作为纽约联邦储备银行(New York Fed)的执行副总裁兼市场部总监,布莱恩•塞克在该机构应对金融危机当中发挥了重要作用。由于纽约联储要实施美联储(Fed)的市场运作,买进和卖出美国国债证券,因此,在美联储量化宽松政策的制定过程中,塞克发挥了关键作用。而且,他管理着庞大的投资组合,价值2.1万亿美元。1月份,43岁的塞克从纽约联储辞职,在对冲基金D.E. Shaw & Co.找到了一份新工作。他在新公司担任高级副总裁兼全球经济联席董事。(财富中文网)

译者:刘进龙 / 汪皓   

阅读全文

相关阅读:

  1. 2012《财富》40位40岁以下的商界精英
  2. 2013年中国40位40岁以下的商界精英
  3. 组图:40位40岁以下的商界精英
  4. 40位40岁以下商界精英的小秘密
返回顶部
#jsonld#