雅虎新帅的谷歌旧将们
Patricia Sellers | 2012-10-19 14:48
分享:
[译文]
More than just importing Google (GOOG) culture -- free food! free smartphones! -- to Yahoo (YHOO), CEO Marissa Mayer is bringing in Google talent too. On Monday, which was Mayer's first day back since delivering a baby boy September 30, Yahoo announced the appointment of Henrique de Castro as COO. De Castro is one of several recruits whom Mayer used to work with at Google, where she spent 13 years until moving to Yahoo in July.
Mayer's turnaround plan includes more hires to come, I hear. Including more Google alums, no doubt. Here are the ex-Googlers she has brought to Yahoo so far:
Henrique de Castro – Chief Operating Officer: As VP of Google's worldwide Partner Business Solutions group, de Castro has overseen platforms and services for the company's publisher and commerce partners. A suave 47-year-old native of Portugal, de Castro began his career at McKinsey in London, spent two years managing sales in western Europe for Dell (DELL), and landed at Google in 2006. He's due to start at Yahoo on or before January 22.
Andrew Schulte – Chief of Staff to the CEO: His most intriguing claim to fame is that he was Lady Gaga's RA at New York University. ("She was quirky, but most NYU students have their quirks.") After college, Schulte spent a year at Martha Stewart Living Omnimedia (MSO). His five years at Google included various marketing gigs and a trial run as chief of staff to then-VP Mayer. Apparently, she liked him in the role. On the July day that Yahoo announced Mayer's appointment as CEO, he emailed her and told her he wanted "to catch up." It's worked out.
Patricia Moll Kriese- Senior Director, Corporate Project: At Google from 2005 to 2009 and then a consultant to the web giant, Kriese came to be a close confidante to Mayer during their time in the snow together: Kriese was Mayer's deputy on multiple trips to the World Economic Forum in Davos, Switzerland. Kriese did a pre-Google stint at Microsoft (MSFT) and earned a Masters in International Economics from Johns Hopkins. Now she's one of Yahoo's culture carriers, directing Mayer's "PB&J" program to streamline process, reduce bureaucracy and remove jams inside the company.Anne Espiritu – Director of Public Relations: She was the power behind the public positioning of Mayer at Google. In PR there for seven years, Espiritu worked closely with Mayer when Mayer oversaw Google's core business, search products, and then when she moved to "local and geo," including Google Maps and Google Earth. A stylish UCal Berkeley grad, she started her career at the World Bank.
Trish Crawley – Assistant to the CEO: Mayer's assistant at Google is now in the same role at Yahoo--with perhaps a little more responsibility since Mayer is a CEO with a newborn. Crawley studied Latin and Classical Studies at Wake Forest and lived in Firenze, Italy post-college, before she moved to Silicon Valley.
玛丽莎•梅耶尔作为首席执行官,除了将谷歌(Google)文化——免费食品和免费智能手机带到了雅虎(Yahoo),她还计划将更多的谷歌精英挖来。9月30日,梅耶尔顺利生下一个男孩,在她重返工作岗位的第一天——本周一,雅虎宣布聘请亨里克•德•卡斯特罗担任首席运营官。德•卡斯特罗是梅耶尔从谷歌挖来的诸多精英之一,在7月加盟雅虎前,梅耶尔曾在谷歌工作了整整13年。 我听说,梅耶尔的重振计划之一是为雅虎注入更多新鲜血液,毫无疑问,这也包括更多的前谷歌员工。以下是目前为止梅耶尔从谷歌挖来的员工: | More than just importing Google (GOOG) culture -- free food! free smartphones! -- to Yahoo (YHOO), CEO Marissa Mayer is bringing in Google talent too. On Monday, which was Mayer's first day back since delivering a baby boy September 30, Yahoo announced the appointment of Henrique de Castro as COO. De Castro is one of several recruits whom Mayer used to work with at Google, where she spent 13 years until moving to Yahoo in July. Mayer's turnaround plan includes more hires to come, I hear. Including more Google alums, no doubt. Here are the ex-Googlers she has brought to Yahoo so far: |

亨里克•德•卡斯特罗—首席运营官:目前担任谷歌全球合作伙伴解决方案集团副总裁,负责监督面向谷歌发行商和商业合作伙伴的平台及服务。现年47岁的葡萄牙人德•卡斯特罗温文尔雅,于2006年加入谷歌。他的职业生涯开始于麦卡锡(McKinsey)伦敦分公司,还曾在戴尔(Dell)负责过两年西欧营销业务。德•卡斯特罗将于2013年1月22日正式加盟雅虎。 | Henrique de Castro – Chief Operating Officer: As VP of Google's worldwide Partner Business Solutions group, de Castro has overseen platforms and services for the company's publisher and commerce partners. A suave 47-year-old native of Portugal, de Castro began his career at McKinsey in London, spent two years managing sales in western Europe for Dell (DELL), and landed at Google in 2006. He's due to start at Yahoo on or before January 22. |

安德鲁·舒尔特 来源:LinkedIn
安德鲁•舒尔特—首席执行官幕僚长:谈到舒尔特,就不得不提到他那“辉煌的履历”:曾是Lady Gaga在纽约大学(New York University)时的伴唱。(“她很有特点,不过绝大部分纽约大学的学生都很有特点。”)毕业后,舒尔特在玛莎•斯图尔特生活多媒体公司(Martha Stewart Living Omnimedia)工作了一年。加入谷歌后的五年时间里,舒尔特涉足多项市场营销活动,并实验性地担任过时任副总裁梅耶尔的幕僚长。显然,梅耶尔颇为认可舒尔特的工作。雅虎任命梅耶尔出任首席执行官的当天,舒尔特就发邮件表示自己希望“投靠”。现在他终于如愿以偿了。 | Andrew Schulte – Chief of Staff to the CEO: His most intriguing claim to fame is that he was Lady Gaga's RA at New York University. ("She was quirky, but most NYU students have their quirks.") After college, Schulte spent a year at Martha Stewart Living Omnimedia (MSO). His five years at Google included various marketing gigs and a trial run as chief of staff to then-VP Mayer. Apparently, she liked him in the role. On the July day that Yahoo announced Mayer's appointment as CEO, he emailed her and told her he wanted "to catch up." It's worked out. |

帕特里夏•摩尔•克里斯——高级总监,负责企业项目:2005到2009年期间在谷歌工作,并随后成为该公司的一名顾问。在谷歌的工作生活中,克里斯和梅耶尔结成亲密好友,并曾在梅耶尔出席瑞士达沃斯世界经济论坛(the World Economic Forum in Davos)时帮助其打理工作。加盟谷歌前,克里斯曾在微软(Microsoft)工作,她在约翰霍普金斯大学(Johns Hopkins)获得了国际贸易学硕士学位。现在,克里斯成为雅虎的企业文化重塑者之一,将负责梅耶尔提出的“PB&J”项目,帮助雅虎简化流程、减少官僚主义以及消除公司内部障碍。 | Patricia Moll Kriese- Senior Director, Corporate Project: At Google from 2005 to 2009 and then a consultant to the web giant, Kriese came to be a close confidante to Mayer during their time in the snow together: Kriese was Mayer's deputy on multiple trips to the World Economic Forum in Davos, Switzerland. Kriese did a pre-Google stint at Microsoft (MSFT) and earned a Masters in International Economics from Johns Hopkins. Now she's one of Yahoo's culture carriers, directing Mayer's "PB&J" program to streamline process, reduce bureaucracy and remove jams inside the company. |

安妮•艾斯普瑞特—公共关系总监:她是梅耶尔在谷歌的公关搭档。艾斯普瑞特在公共关系领域工作了七年之久,无论是梅耶尔执掌谷歌核心业务搜索时,还是之后主管包括谷歌地图和谷歌地球在内的“本地和地理信息”业务时,艾斯普瑞特总是梅耶尔最亲密的战友。艾斯普瑞特毕业于大名鼎鼎的加州大学伯克利分校(UCal Berkeley),在世界银行(World Bank)开启了自己的职业生涯。 | Anne Espiritu – Director of Public Relations: She was the power behind the public positioning of Mayer at Google. In PR there for seven years, Espiritu worked closely with Mayer when Mayer oversaw Google's core business, search products, and then when she moved to "local and geo," including Google Maps and Google Earth. A stylish UCal Berkeley grad, she started her career at the World Bank. |

崔西•克劳利——首席执行官助理:梅耶尔在谷歌时的助理如今又跟着她到了雅虎,不过克劳利现在的任务可能更重大了,因为梅耶尔是首席执行官,并且还刚刚生了孩子。克劳利曾在沃克森林大学(Wake Forest)学习拉丁语和古典研究。毕业后,她去了意大利弗洛伦萨,直到后来迁居到硅谷。 译者:项航 | Trish Crawley – Assistant to the CEO: Mayer's assistant at Google is now in the same role at Yahoo--with perhaps a little more responsibility since Mayer is a CEO with a newborn. Crawley studied Latin and Classical Studies at Wake Forest and lived in Firenze, Italy post-college, before she moved to Silicon Valley. |
相关阅读: